Сколько зарабатывает переводчик английского языка

Содержание

Зарплата российских переводчиков

Среднемесячный заработок в различных регионах России

Регион Российской Федерации

Заработок иностранных переводчиков

Среднестатистическая зарплата по некоторым странам ближнего зарубежья

Страна Сумма заработка, руб.
США 240000
Германия 260000
Венгрия 180000
Польша 120000
Албания 80000
Украина 35000
Беларусь 30000
Казахстан 25000

Уровень доходов в зависимости от сложности языка

Японский и арабский язык являются не менее сложными, поэтому специалисты получают за свою работу от 50-60. Знания китайского, испанского оцениваются в 45-50. Переводчик с испанского, словацкого, венгерского получает от 25-40.

Средняя заработная плата в синхронном переводе

Военный переводчик как разновидность профессии переводчика

Перевод онлайн

Пенсионное обеспечение

Российские специалисты в сфере перевода после выхода на пенсию не имеют льгот или дополнительных выплат. На 2018 год сумма составляет около 14 тыс.руб.

Переводчик

Какой язык учить переводчику?

Самым востребованным языком остается английский: 67% вакансий для переводчиков предполагают работу именно с этим языком. Характерно, что даже когда ищут переводчика с другого языка, одним из пожеланий работодателя является знание английского. Остальные языки существенно отстают от английского по востребованности: перевод с/на немецкий требуется в 14% вакансий, на французский язык приходится 5% вакансий, на китайский – 4%, на испанский – 2%.

Также требуются переводчики других языков: чешского, финского, корейского, литовского, эстонского, иврита и т.д. Не останутся без работы и переводчики таких экзотических языков, как: бенгальский, непальский, курдский, пенджаби, сомалийский, индонезийский и др.

Зачастую работодатели указывают тематику переводов: здесь на первом месте, по-прежнему, юридическая и техническая тема.

Что касается видов перевода, 37% вакансий предполагают устный перевод, 14% из них – синхронный. Естественно, синхронный перевод оплачивается выше, но и требования к опыту кандидата здесь не в пример жестче. Несмотря на то, что работа синхронного переводчика требует высочайшего профессионализма и железных нервов, конкурс здесь достаточно большой: 15 резюме на одну вакансию. Однако в целом по профессии (включая устный последовательный и письменный перевод) конкурс еще выше – 20 резюме на одну вакансию. Естественно, это не касается экзотических языков и узкой тематики: в этих сегментах очень сложно подобрать подходящего кандидата.

— перевод текстов, документов, выступлений с обеспечением точного соответствия переводов смысловому, лексическому, стилистическому содержанию;
— редактирование и составление сокращенных версий переводов без потери смыслового содержания;
— ведение деловой переписки на иностранном языке;
— сопровождение сотрудников на переговорах, встречах, совещаниях, проводимых на иностранном языке (синхронный и последовательный перевод);
— участие в конференциях, выставках, презентациях.

Зарплатные предложения и требования работодателей

Среднее зарплатное предложение для переводчика в Москве составляет , в Санкт-Петербурге — , в Волгограде — , в Екатеринбурге — , в Казани — , в Нижнем Новгороде — , в Новосибирске — , в Ростове-на-Дону — , в Омске — , в Самаре , в Уфе — , в Челябинске — .

Возможное пожелание: готовность к командировкам

Согласно исследованию рынка труда, среди соискателей должности переводчика большинство составляют молодые женщины с высшим образованием. Претендентов сильного пола в данном сегменте рынка труда – 22%. 74% переводчиков – молодежь в возрасте до 30 лет. 90% соискателей имеют высшее образование. 87% претендентов владеют английским языком, 21% — немецким, 16% — французским, 7% — испанским, 4% — китайским, по 1% — японским и арабским.

Посетить профессиональное сообщество «Лингвистика» на портале Superjob

Как заработать в интернете на переводе текстов и где найти заказчиков для удалённой работы?

Знание иностранного языка – это пропуск к высокому заработку в Интернете. Во-первых, на зарубежных сайтах фрилансерам платят в 2-3 больше, чем на русскоязычных ресурсах. Во-вторых, в сети очень востребованы услуги переводчиков. Заработок на переводе текстов – это перспективное направление для языковедов. В этой статье я расскажу о том, как стать удалённым переводчиком, и где найти первые заказы.

Но если вы чувствуете, что ваш уровень знания иностранных языков еще нужно подтянуть, прежде чем заняться переводами, то советую пока обратить внимание на статью о перспективных способах заработка в Интернете в 2019 году – выберите себе подходящий вариант уже сейчас!

Это интересно:  7 причин плохого урожая огурцов

Из этой статьи вы узнаете:

Заработок на переводе текстов – кто может этим заниматься

Очевидно, что заработать на переводе текстов могут люди, владеющие иностранным языком. Но возникает ряд вопросов.

  1. На каком уровне нужно знать язык: чтения со словарём, разговорном, свободном, профессиональном?
  2. Какие языки востребованы?
  3. Требуется ли диплом лингвиста? А опыт работы?

Однозначных ответов нет. Всё зависит от того, чем именно вы собираетесь заниматься. Ниже я расскажу о различных направлениях перевода текстов и их особенностях.

✅Перевод сайтов и форумов

Что делают блогеры Рунета, когда у них заканчиваются свежие идеи для новых текстов? Берут исходники с зарубежных площадок, самостоятельно адаптируют к местной аудитории или прибегают к помощи специалиста. К переводчику предъявляют следующие требования:

  • средний уровень владения английским языком;
  • грамотность;
  • умение красиво излагать мысли.

Для перевода сайтов и форумов необязательно иметь диплом лингвиста и опыт работы.

Это перевод литературных произведений: рассказов, повестей, романов. Для заработка в этом направлении нужно иметь лингвистическое образование. Ведь специалисту приходится заниматься не только переводом текста, но и сохранением авторского стиля. Важно разбираться в средствах речевой выразительности: фразеологизмах, метафорах, эпитетах.

✅Технический и научный

Главное требование для заработка – точность. На первый план выходит не свободное владение иностранным языком, а знание терминологии. Так, перевод юридических текстов (договоров, деловой переписки) поручают юристу, технических (инструкций, руководств, патентов) – инженеру или программисту. Специалисты, имеющие одновременно лингвистическое и профильное образование, всегда получали высокооплачиваемые заказы.

Это перевод текста с сохранением того же порядка слов, что и в исходнике. Для заработка достаточно владеть языком на среднем уровне.

ВАЖНО. Заказы по дословному переводу встречаются редко и оплачиваются ниже, чем тексты, прошедшие лексическую обработку.

✅Перевод личной переписки

Для выполнения такой работы полезно владеть разговорным иностранным языком. Заказы попадаются на биржах фриланса.

Сколько зарабатывают переводчики?

Почти в любой профессии есть специалисты, которые получают копейки, и настоящие гуру с ежемесячным заработком выше 1000$ . А сколько зарабатывают переводчики? Размер заработка зависит от следующих критериев.

  1. Наличие лингвистического образования. Если у переводчика есть диплом, он вправе просить за свой труд более приличную сумму, чем самоучка.
  2. Опыт. Чем объёмнее портфолио, тем выше шанс найти высокооплачиваемый проект и получить хороший заработок.
  3. Знание сложных языков. Сколько зарабатывают переводчики английского языка? Средняя расценка – 100-120 рублей за 1000 знаков . Переводчики текстов с немецкого, французского, испанского языков получают на 20-30% больше. Если хотите много заработать, то перевод на английский с русского – не самый лучший вариант. Изучайте следующие языки: китайский, японский, иврит. По ним заказов на биржах много, а оплата – в 3-4 раза выше стандартной.
  4. Площадки для работы. Самый низкий заработок у тех, кто трудится на биржах контента – 30-70 рублей за 1000 знаков . А на сайтах фриланса? Там заработок переводчика приближается к отметке 100-120 рублей , а профессионала – 400-600 рублей за тот же объём. Бюро переводов платят удалённым сотрудникам около 200-250 рублей за одну страницу текста А4 (примерно 1800-2200 знаков).
  5. Скорость. На переводах не заработает тот, кто печатает со скоростью улитки. Заработок всегда привязан к количеству знаков или листов А4.

Заработок на переводах – 5 направлений, где переводчику можно найти работу

А теперь поговорим о том, какие направления подходят для заработка на переводах в удалённом режиме. Найти заказчиков смогут как школьники и студенты, так и настоящие профи.

Сотрудничество с бюро переводов

В Москве, Санкт-Петербурге и других крупных городах есть бюро переводов («ТрансЕвропа», «Ройд», «Альфа и Омега»), которые соглашаются нанимать сотрудников на удалёнку. Средняя зарплата в месяц – 30-60 тысяч рублей (в зависимости от того, сколько текстов вы переведёте). Для устройства на работу высшее лингвистическое образование иметь желательно, но необязательно.

ВАЖНО. Преимуществом при рассмотрении резюме пользуются узкие специалисты, особенно те, кто умеет переводить технические тексты.

Биржи фриланса и копирайтинга

Заработок нестабилен. Однако биржи фриланса и копирайтинга позволяют работать сразу со многими заказчиками, что даёт определённую свободу. Привожу для вас табличку со списком самых популярных ресурсов для заработка с помощью переводов.

А в этой статье есть перечень американских сайтов для заработка – для знатока английского это настоящая находка!

Сообщества, форумы

Часто заказчики идут на форумы или сообщества переводчиков, чтобы найти хорошего специалиста. Примеры площадок для заработка:

  • Город переводчиков;
  • Socialtranslation;
  • Forum.englishgu (только для переводчиков английского языка);
  • Союз переводчиков России.

Информационные сайты

Заработок переводчиком на информационном сайте – это не только высокооплачиваемое, но и интересное занятие. Можно выбрать направление по душе. Удалённые переводчики требуются новостным порталам, исследовательским центрам, юридическим и медицинским сайтам.

Это интересно:  Стоимость Получения Паспорта В 14 Лет

Минус в том, что вакансии появляются редко. Найти их можно через поисковые системы. Просто введите запрос «требуется переводчик на сайт» и просмотрите результаты выдачи.

Вот одно из объявлений о поиске переводчиков, а их в Сети тысячи.

Советую еще прочитать материал о заработке на сайте – если вы хорошо знаете английский, то немного подучившись, сможете создать свой сайт – а это уже действительно перспективное направление для заработка денег в Интернете.

Издательства

Если честно, то требований к переводчикам в издательствах много (наличие лингвистического образования, высокая скорость работы в сжатые сроки, умение оформлять списки литературы), а оплата маленькая – 1-2$ за лист А4. Но плюс в том, что работа интересная: вы будете переводить женские романы, детективы, книги из жанра фантастики.

Как устроиться на удалёнку? Можно заглянуть на сайты самих издательств («Розовый жираф», «Азбука», «Добрая книга», «Эксмо») или обратиться к порталам поиска работы: hh.ru, superjob.ru, rabota.ru.

Заработок на переводе текстов с помощью Google-переводчика: возможно ли это?

А как заработать деньги тем, кто знает иностранный язык на уровне 5 класса школы? Может быть, пойти хитрым путём: залить исходник в Google-переводчик, а потом красивенько доработать? Нет, друзья, это не прокатит. Сейчас объясню почему.

  1. Перед вашими глазами предстанет каша. Скорее всего, вы не поймёте 20-30% информации, а если текст узкопрофильный (технический, медицинский, юридический) – 40-60%.
  2. Вы будете долго ломать голову над тем, как переписать корявые предложения. Это займёт в 1,5-2 раза больше времени, чем простой рерайтинг.
  3. Скорее всего, вы дополнительно полезете в электронные словари, чтобы перевести незнакомые термины.

Может возникнуть одна из двух неприятных ситуаций. Первая – текст выйдет некачественным, поэтому заказчики откажутся от дальнейшего сотрудничества. Вторая – заработанный доход просто не окупит ваши старания и затраты времени. Вывод прост: если не знаете иностранный язык, выучите его или ищите другие способы заработка в Интернете.

И видео по теме переводов – как еще можно зарабатывать деньги:

Заключение

Таким образом, заработок на переводе текстов – это отличный шанс конвертировать знания в реальные деньги. Он подходит тем, кто владеет иностранным языком хотя бы на среднем уровне, независимо от его возраста. Почему бы не попробовать на переводах заработать деньги пенсионеру, маме в декрете или студенту? Да запросто!

Сегодня переводчику нелегко устроиться в штат, зато на биржах фриланса море заказов. При ответственном подходе к делу удалённый специалист способен получать более высокий заработок, чем его коллеги, работающие по найму. Важно только ценить свой труд и не соглашаться на копеечные заказы.

Выгодно ли быть сегодня переводчиком?

Профессия переводчика ещё недавно считалась крайне важной и востребованной. Однако, на данный момент уровень средней заработной платы не слишком высокий, так как количество лингвистов превышает количество вакансий. Это произошло по большей части из-за экономического кризиса, а также из-за сокращения контрактов с зарубежными странами. Сколько зарабатывают переводчики и достойна эта специальность внимания?

Сколько зарабатывает переводчик с английского или китайского языка?

Наибольшее количество вакансий на эту профессию имеется в Москве и Московской области, второе место занимает Санкт-Петербург, третье Татарстан.

На сегодняшний день, зарплата переводчика английского языка варьируется в следующих пределах – от 16 до 64 тысяч рублей.

Самым высокооплачиваемым регионом в России является Приморский край, после него идёт Москва и Волгоградская область.

Китайский язык тоже привлекает внимание. На данный момент открыто более 252 вакансий. Наибольшее количество предлагает Московская область, далее идёт Приморский край, а за ним Самарская область.

Сколько получают переводчики китайского языка? Сумма оплаты труда составляет от 37 до 85 тысяч рублей.

Средняя зарплата синхрониста

Синхронист – специалист, осуществляющий перевод с одного языка на другой в синхронном виде. Это наиболее сложная разновидность устного перевода с одного языка на другой. Суть этого способа заключается в том, что человек должен переводить иностранную речь на необходимый язык синхронно, то есть одновременно с тем, кто говорит на другом языке.

Выполняется такой тип перевода при помощи определённого оборудования, которое используется в качестве техники нашёптывания. Зарплата переводчика в России такого уровня выше в 2-3 раза.

Так как синхронный перевод является наиболее сложным, соответственно он оплачивается гораздо выше. Таким образом, синхронисты, обладающие хорошими навыками, могут рассчитывать на заработную плату в размере от 55 до 100 тысяч рублей, а в некоторых случаях заработная плата может даже превысить сто тысяч.

Прочитайте, сколько зарабатывает Бузова в месяц

Сколько получают актеры в России можно узнать тут

Это интересно:  Обязательные, исправительные и принудительные работы: в чем отличия?

Займ Слон Финанс — как оформить кредит, условия получения, отзывы должников: http://cowcash.ru/credits/mikrozaym/zaym-slon-finans.html

Сколько получает военный переводчик в Москве и в регионах?

Военный переводчик – человек, работающий по такой профессии должен обладать навыками, как обычного перевода текстов и синхрониста. Основная цель профессии заключается в ведении переговоров с иностранными военными и гражданскими лицами. От правильности переведённого текста, зачастую зависят жизни людей, а также и целых стран.

Таким специалистам приходится участвовать в различных военных и разведывательных операциях для сбора необходимой информации о зарубежных странах.

Несмотря на то, что эта профессия считается сложной и крайне важной, средняя зарплата переводчика составляет от 30 до 40 тысяч рублей в месяц.

Заработок от переводов текстов онлайн

На сегодняшний день очень распространена работа на дому, которая имеет название – фриланс. Перевод различных текстов с одного языка на другой является одной из разновидностей отдаленной работы. Специалисты высоко ценятся в этой сфере, так как многим зарубежным компаниям зачастую требуются услуги перевода.

Преимущества от переводов текстов онлайн:

  1. Удобный график, так как вы сами решаете, когда вам работать. Причём такая работа абсолютно не мешает выполнять другие домашние дела.
  2. Вы можете самостоятельно выбирать заказы, которые можно будет легко выполнить и получить вознаграждение.
  3. Занимаясь регулярным переводом иностранных текстов, вы постоянно практикуетесь, а, следовательно, всё больше развиваетесь. К тому же, из переведённых текстов можно получить информацию, которая также поспособствует всестороннему развитию.
  4. Также, если вы способны непросто переводить тексты, а самостоятельно продумывать статьи, то можете дополнительно зарабатывать на копирайтинге. Причём написание статей на иностранном языке ценится гораздо выше обычных.

Сколько зарабатывают переводчики английского языка, работающие самостоятельно? Все зависит от места заработка.

Где получить заказы? В Интернете существуют специальные сайты, на которых заказчики предлагают работу. Среди таких сайтов наиболее популярными являются:

  • Littera.ru – здесь для того чтобы начать работу потребуется лишь пройти входной тест. Но, оплата за выполнение заказов здесь не слишком высокая, так как присутствует множество желающих работать на приведённом сайте.
  • Language.ru – этот сайт предлагает только высокооплачиваемую работу, но для регистрации здесь, необходимо предоставить копию диплома, а также различные рекомендации.

Начинающим онлайн-переводчикам можно легко найти заказы на следующих биржах:

  • Etxt.ru – крайне удобная биржа для новичков. Здесь вы сможете писать собственные статьи и выкладывать их на продажу. Также, набрав определённый рейтинг, можно будет брать высокооплачиваемые заказы, и получать за одну статью от ста рублей и больше.
  • Advego.ru – на этой бирже также можно размещать собственные работы и выполнять выложенные заказы. Однако приведённая биржа имеет строгие требования к исполнителям, но зато уровень цен здесь на порядок выше.

Сколько зарабатывает переводчик английского языка, работающий на таких площадках? Оплата ведется по несложной математической формуле.

Как устанавливается уровень заработка, алгоритм:

  1. Уровень заработка на переводе текстов будет напрямую зависеть от того, какие иностранные языки вы знаете. Переводчики с китайского или корейского языка получают в разы больше, чем знатоки английского.
  2. Кроме того заработок будет зависеть от того, сколько времени в день будет уделяться работе. Начинающий лингвист, обладающий знаниями английского или немецкого, сможет получать от 60 рублей за 1000 символов. А за перевод с таких языков, как китайский или корейский можно получать от 100 и больше рублей за 1000 символов.
  3. Набравшись опыта и найдя заказчиков, можно легко зарабатывать в интернете от 200 рублей за 1000 символов.

Где получить профессию переводчика?

Для работы можно самостоятельно изучить любой иностранный язык. Тогда можно трудиться на просторах интернета. Но лучше получить образование переводчика. В каждом городе имеются учебные заведения, предлагающие такой курс. В этом случае зарплата переводчика английского языка может вырасти в несколько раз, да и фрилансеров ценят наличие дипломов.

Если хотите стать профессиональным специалистом, который сможет устроиться в крупные компании, тогда придётся получить диплом в различных Высших учебных заведениях. Причём обучаться в ВУЗах нужно по лингвистической специальности.

Зная, сколько платят переводчикам, можно смело сдавать документы в соответствующие заведения. Эта профессия никогда не будет лишней.

Видео-отзыв «Работа переводчиком в США. Как я работаю из дома»:

Статья написана по материалам сайтов: www.superjob.ru, whiteprofit.ru, cowcash.ru.

»

Помогла статья? Оцените её
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars
Загрузка...
Добавить комментарий

Adblock
detector